Thème: Abdelkader El Fassi El Fihri, Langue et environnement

Préparation au CNAEM (CPGE)

Culture arabe et traduction (ECT/ ECS)

اللغة والبيئة

إنه لمن الغريب أن نسمع أن اللغة العربية الفصحى ليست مهددة في المغرب وأن اللغات الأجنبية واللهجات هي المهددة. وأن ليس من المزعج إذن أن تعقد اجتماعاتنا بالفرنسية أو تحرر تقاريرنا أو مراسلاتنا بهذه اللغة، أو أن تفرنس حواسيبنا بمكاتب البريد والأبناك والإدارة الخ.

 لقد حان الوقت لأن ندرك أننا نعيش في بيئتنا اللغوية تلوثا مبنيا على تصور خاطئ عن تعدد اللغات وتعدد اللهجات. هذا التصور يدعي سلوك منطق يسعى إلى تقليص وظائف العربية الفصحى إلى أقصى حد ممكن لصالح اللغات الأجنبية وإذكاء النزاع بين ما هو معياري وما هو عامي لصالح اللهجات. إنه تصور لا يصمد أمام أدنى تحليل. وهذا المحيط غير الصحي (الفاسد) له نتائج سلبية على تعلم اللغات في غياب رؤيا وحافز واضحين. ومن نتائجه أيضا زيادة نسبة الأمية والتشويش على التواصل وعلى نقل المعرفة.

إن إصلاح منظومة التعليم (في بعده اللغوي) ومحاربة الأمية لا يمكن أن يكونا فعالين إلا إذا تحددت رؤية واضحة حول مقومات تعدد اللغات بالمغرب. ولا يمكن لهذا التعدد أن يترسخ في الوسط المغربي إلا إذا جعلنا اللغة الوطنية تستفيد من إمكانيتها الوظيفية في كافة القطاعات، وتصبح لغة نقل المعرفة والتواصل.

عبد القادر الفاسي الفهري، اللغة والبيئة، الصفحات 33-35، منشورات الزمان، الرباط، 2003.

Langue et environnement

Il est étrange d’entendre dire que la langue arabe classique n’est pas menacée au Maroc et que ce sont les langues étrangères et les dialectes qui le sont. Et qu’il n’est donc pas gênant que nos réunions se tiennent en français, que nos rapports ou correspondances soient rédigés dans cette langue, ou que nos ordinateurs dans les bureaux de poste, les banques et l’administration soient francisés, etc.

Il est temps de réaliser que nous vivons dans un environnement linguistique pollué, basé sur une conception erronée du multilinguisme et du multiculturalisme. Cette conception prétend suivre une logique visant à réduire les fonctions de l’arabe classique au maximum au profit des langues étrangères et à attiser le conflit entre ce qui est normatif et ce qui est vernaculaire au profit des dialectes. C’est une conception qui ne résiste pas à la moindre analyse. Cet environnement malsain a des conséquences négatives sur l’apprentissage des langues en l’absence d’une vision et d’une motivation claires. Parmi ces conséquences, on note une augmentation du taux d’analphabétisme, des perturbations dans la communication et la transmission du savoir.

La réforme du système éducatif (dans sa dimension linguistique) et la lutte contre l’analphabétisme ne peuvent être efficaces que si une vision claire des fondements du multilinguisme au Maroc est établie. Ce multilinguisme ne peut s’ancrer dans la société marocaine que si nous permettons à la langue nationale de tirer parti de ses potentialités fonctionnelles dans tous les secteurs et de devenir une langue de transmission des connaissances et de communication.

Abdelkader El Fassi El Fihri, Langue et environnement, pp. 33-35, Rabat : Publications Al-Zaman, 2003.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *